Des études. Of studies. La rentrée des classes, the reopen- Une grammaire, a grammar. ing of school. Le cours d'études, school-time. L'école, the school. Une pension, Un pensionnat, a boarding school. Un externat, a day-school. De l'encre, ink. Du papier, paper. Du papier à lettre, letter-paper. Du papier brouillard, blotting Un canif, a penknife. Un portecrayon, a pencil-case. De la gomme élastique, India rubber. Un rayon, Une tablette, Une étagère, Un cahier, a copy-book. Le préau, the playground. Les vacances, the holidays. Un congé, a holiday. Un pensum (pronounced pènsome), a task. My friend has a good pen. Take it, you will find it in my desk. Here is a ruler and a penknife.. There is some India-rubber. Mend this pen. Where is my slate? In the library. Des facultés de l'âme, des vertus, des vices, etc. La sagesse, wisdom. La joie, joy. La douleur, grief. L'amour, love. La haine, hatred. La bonté, goodness. La douceur, mildness. La piété, piety. Le jugement, judgment. Le caractère, temper, disposition. La réputation, character. Le courage, courage. La colère, anger. L'honneur, honour. La honte, shame. Des prévenances, attentions. Le mensonge, falsehood. La vérité, truth. Une vente, a sale. Un gage, a pledge. Un marché, a bargain. Del'empressement,readiness,zeal. Un dépôt, a trust. La politesse, politeness. L'orgueil, pride. Le mépris, contempt. La raillerie, raillery. La méchanceté, wickedness. La nonchalance, carelessness. Le babil, babbling. Le caquet, prating. La lâcheté, cowardice. La malhonnêteté, rudeness. Le badinage, sport. Des torts, wrongs. Un achat, a purchase. Cet enfant a un bon caractère. Il a des moyens. Cet homme a de l'orgueil. Ayez des égards et de la politesse. Dites toujours la vérité. Quelle nonchalance! Quelles bagatelles! Une bassesse, meanness. Un larcin, a fraud, a robbery. Un vol, a theft. L'ivresse, ebriety. Un serment, an oath. Un malheur, a misfortune. Le bonheur, happiness. Une bagatelle, a trifle. Un prix, a prize. Un don, a gift. Un prêt, a loan. Une grâce, a favour. That child has a good disposition. He has abilities. That man has pride. Have attentions and politeness. What carelessness! What trifles! Des degrés de parenté, des noms, etc. Of relatives, names, etc. Bonjour, ma tante. Comment vous portez-vous? Très-bien; et vous? Good morning, aunt. How do you do? Very well; and you (how are you)? Comment se porte monsieur votre How is your father ? père? Passablement bien. De la ville. Des noms de professions et de métiers, etc. Of the town. Of names of professions and trades, etc. Evêque, bishop. Relieur, bookbinder. Curé, rector or vicar. Charpentier, carpenter. Vicaire, curate. Prêtre, priest; ministre, minister. Papetier, stationer. Négociant, merchant. Sculpteur, sculptor. Teinturier, dyer. Bonnetier, hosier. Ferblantier, Manœuvre, labourer. Maçon, mason, bricklayer. Serrurier, locksmith. Pelletier, fellmonger. Monsieur votre père est-il avocat? Is your father a barrister? Non, monsieur, il est banquier. Oui, j'y ai été. Je viens de la banque. Je vais à la bourse. No, sir, he is a banker. Have you been to the customhouse? I come from the bank. I am going to the exchange. La salle à manger, le dîner, etc. Voilà la table, there is the table. La nappe, the cloth. Une serviette, a napkin. Une cuiller à ragoût, a gravy-spoon. Un gigot, a leg of mutton. Un plateau, a tray. Une soupière, a soup-tureen. Le poivre, the pepper. Un huilier, an oil cruet. Le vinaigrier, the vinegar cruet. Une longe de veau, a loin of veal. Un éperlan, a smelt. Du porc, pork. Des côtelettes, chops. Des pommes de terre, potatoes. De l'anguille, eel. De la morue, cod. Une limande, a Dutch plaice. Du vin de Bordeaux, Bordeaux. Du vin de Bourgogne, Burgundy. De la bière, beer. Du vin deChampagne, Champaign. Du vin de Xerès, Sherry. Du vin d'Oporto, Port. On va dîner; on a servi. Du cidre, cider. De l'eau-de-vie, brandy. De la liqueur, cordial. We are going to dine; dinner is on the table. Asseyons-nous, or mettons-nous à Let us sit down. table. Drink a glass of wine. Mettez de l'huile et du vinaigre Put some oil and vinegar into the dans la salade. Goûtez donc de ce gigot. Découperai-je cette oie? Aimez-vous le gibier? Vous n'avez pas d'appétit. J'ai bien dîné. Des parties du corps. Parts of the body. La taille, figure. La figure, Le visage, La gorge, the throat. La poitrine, the chest. the countenance, face. Le cœur, the heart. La tête, the head. Le front, the forehead. Les cheveux, the hair. Le cerveau, La cervelle, } the brain. Le teint, the complexion. Les yeux, the eyes. L'estomac, the stomach. Le coude, the elbow. La main, the hand. Le doigt, the finger. Le genou, the knee. Le mollet, the calf. Le pied, the foot. La cheville du pied, the ancle. Le cou-de-pied, the instep. Le talon, the heel. Le dos, the back. Le côté, the side. |