Page images

And with one buffet fell'd him on the floor.
With that my husband in a fury rose,

And down he settled me with hearty blows.
I groan'd, and lay extended on my side;

On! thou hast slain me for my wealth,' I cried,-
Yet I forgive thee---take my last embrace-.-'
He wept, kind soul! and stoop'd to kiss my face,
I took him such a box as turn'd him blue,
Then sigh'd and cried, Adieu, my dear, adieu!'
But after many a hearty struggle past,

I condescended to be pleas'd at last.
Soon as he said, My mistress and my wife,
Do what you list, the term of all your life;'
I took to heart the merits of the cause,
And stood content to rule by wholesome laws;
Receiv'd the reins of absolute command,
With all the government of house and land,
And empire o'er his tongue, and o'er his hand.
As for the volume that revil'd the dames,
'Twas toru to fragments, and condemn'd to flames.

Now Heaven on all my husbands gone bestow Pleasures above for tortures felt below:


That rest they wish'd for, grant them in the grave, And bless those souls my conduct help'd to save!



Translated in the Year 1703.


Edipus king of Thebes, having by mistake slain his father Laïus, and married his mother Jocasta, put out his own eyes, and resigned the realm to his sons, Eteocles and Polynices. Being neglected by them, he makes his prayer to the fury Tisiphone, to sow debate betwixt the brothers. They agree at last to reign singly, each a year by turns, and the first lot is obtained by Eteocles. Jupiter, in a council of the gods, declares his resolution of punishing the Thebans, and Argives also, by means of a marriage betwixt Polynices and one of the daughters of Adrastus, king of Argos. Juno op. poses, but to no effect; and Mercury is sent on a message to the Shades, to the ghost of Laïus, who is to appear to Eteocles, and provoke him to break the agreement. Polynices in the mean time de parts from Thebes by night, is overtaken by a storm, and arrives at Argos; where he meets with Tydeus, who had fled from Calydon, having killed his brother. Adrastus entertains them, having received an oracle from Apollo, that his daughter should be married to a boar and a lion,

[ocr errors]

which he understands to be meant of these strangers, by whom the hides of those beasts were worn, and who arrived at the time when he kept an annual feast in honour of that god. The rise of this solemnity he relates to his guests, the loves of Phoebus and Psamathe, and the story of Chorce. bus. He inquires, and is made acquainted with their descent and quality. The sacrifice is renewed, and the book concludes with a hymn to Apollo.

The translator hopeshe needs not apologise for his choice of this piece, which was made almost in his childhood; but, finding the version better than he expected, he gave it some correction a few years afterwards.


FRATERNAL rage, the guilty Thebes alarms,

The alternate reign destroy'd by impious arms, Demand our song; a sacred fury fires

My ravish'd breast, and all the muse inspires.
O goddess! say, shall I deduce my rhymes
From the dire nation in its early times,
Europa's rape, Agenor's stern decree,

And Cadmus searching round the spacious sea?
How with the serpent's teeth he sow'd the soil,
And reap'd an iron harvest of his toil?

Or how from joining stones the city sprung,
While to his harp divine Amphion sung?
Or shall I Juno's hate to Thebes resound,
Whose fatal rage th' unhappy monarch found?
The sire against the son his arrows drew,
O'er the wide fields the furious mother flew,
And while her arms a second hope contain,
Sprung from the rocks, and plung'd into the main.

. But wave whate'er to Cadmus may belong,
And fix, O muse! the barrier of thy song
At Edipus-from his disasters trace
The long confusions of his guilty race:
Nor yet attempt to stretch thy bolder wing,
And mighty Cæsar's conquering eagles sing;
How twice he tam'd proud Ister's rapid flood,
While Dacian mountains stream'd with barbarous


Twice taught the Rhine beneath his laws to roll,
And stretch'd his empire to the frozen pole:
Or long before, with early valour, strove
In youthful arms t'assert the cause of Jove.
And thou, great heir of all thy father's fame,
Increase of glory to the Latian name!

O bless thy Rome with an eternal reign,
Nor let desiring worlds entreat in vain.

What though the stars contract their heavenly space,
And crowd their shining ranks to yield thee place;
Though all the skies, ambitious of thy sway,
Conspire to court thee from our world away;
Though Phoebus longs to mix his rays with thine,
And in thy glories more serenely shine;

Though Jove himself no less content would be
To part his throne, and share his heaven with thee;
Yet stay, great Cæsar! and vouchsafe to reign
O'er the wide earth, and o'er the wat'ry main;
Resign to Jove his empire of the skies,
And people Heaven with Roman deities.

The time will come, when a diviner flame
Shall warm my breast to sing of Cæsar's fame:
Meanwhile permit, that my preluding muse
In Theban wars an humbler theme may chuse:
Of furious hate surviving death, she sings,
A fatal throne to two contending kings,
And funeral flames, that parting wide in air
Express the discord of the souls they bear:
Of towns dispeopled, and the wandering ghosts
Of kings unbury'd in the wasted coasts;

When Dirce's fountain blush'd with Grecian blood,
And Thetis, near Ismenos' swelling flood,
With dread beheld the rolling surges sweep,
In heaps, his slaughter'd sons into the deep.
What hero, Clio! wilt thou first relate?
The rage of Tydeus, or the prophet's fate?
Or how, with hills of slain on every side,
Hippomedon repell'd the hostile tide?
Or how the youth, with every grace adorn'd,
Untimely fell, to be for ever mourn'd?
Then to fierce Capaneus thy verse extend,
And sing with horror his prodigious end.
Now wretched (Edipus, depriv'd of sight,
Led a long death in everlasting night;
But, while he dwells where not a cheerful ray
Can pierce the darkness, and abhors the day,
The clear reflecting mind presents his sin
In frightful views, and makes it day within;
Returning thoughts in endless circles roll,
And thousand furies haunt his guilty soul;
The wretch then lifted to th' unpitying skies
Those empty orbs from whence he tore his eyes,
Whose wounds, yet fresh, with bloody hands he


While from his breast these dreadful accents broke: Ye gods! that o'er the gloomy regions reign,

Where guilty spirits feel eternal pain;

Thou, sable Styx! whose livid streams are roll'd Through dreary coasts, which I, though blind, be

Tisiphone, that oft has heard my prayer,

Assist, if Edipus deserve thy care!

If you receiv'd me from Jocasta's womb,


And nurs'd the hope of mischiefs yet to come:
If leaving Polybus, I took my way

To Cyrrha's temple, on that fatal day,

When by the son the trembling father died,
Where the three roads the Phocian fields divide:
If I the Sphynx's riddles durst explain,
Taught by thyself to win the promis'd reign:

« PreviousContinue »