Page images
PDF
EPUB

19

Within these pleasant streets and wide
The souls of heroes go and come,
E'en they that fell on either side,
Beneath the walls of Ilium :
And sunlike in that shadowy isle
The face of Helen, and her smile

Makes glad the souls of them that knew

Grief for her sake a little while!

And all true Greeks and wise are there;
And with his hand upon the hair
Of Phædo, saw I Socrates.
About him many youths and fair,
Hylas, Narcissus, and with these
Him whom the quoit of Phoebus slew,
By fleet Eurotas, unaware!

TRINITY AND WADHAM SCHOLARSHIPS,
OXFORD, 1886.

20

Cupid, as he lay among
Roses, by a bee was stung;
Whereupon in anger flying
To his mother said, thus crying,
Help! O help! your boy 's a-dying!
And why my pretty lad, said she;
Then, blubbering, replyed he:

19

Latas amoni per plateas loci
Errare cernas magnanimos duces,
Utrimque qui Trojæ sub altis

Monibus occubuere leto.

Illic per umbras Tyndaridis nitor,
Risusque, solis par radiis, brevi
Quos ipsa demersit ruina

Lætificat, veterisque noxæ
Oblivionem mentibus injicit :
Hic Graia pubes, hic Sapientium
Congressus, adjunctusque Phædon
Cecropio graditur magistro;
Turbaque pulcra cinctus Hylas, puer
Narcissus, et quem, Phoebe Pater, tuo
Invitus heu disco necasti,

Ad rapidas jaculator undas.

20

Forte puer Veneris roseo recubabat in horto,
Quem levis insectans ore momordit apis.
At puer iratus matri sua vulnera plorat,
'Mater, io! morior: quæ potes, affer opem.'
Illa tamen tanti quærit quæ causa doloris ;

Cui deus, indignas imbre rigante genas,

A winged snake hath bitten me,
Which country people call a bee.

At which she smiled, then with her hairs
And kisses drying up his tears,

Alas! said she, my wag, if this
Such a pernicious torment is,

Come, tell me then how great's the smart
Of those thou woundest with thy dart.

QUEEN'S COLL. SCHOLARSHIPS, OXFORD, 1888.

21

And the ancient arrow-maker
Paused a moment ere he answered,
Smoked a little while in silence,
Looked at Hiawatha proudly,
Fondly looked at Laughing Water,
And made answer very gravely,
'Yes, if Minnehaha wishes:
Let your heart speak, Minnehaha!'

And the lovely Laughing Water
Looked more lovely as she stood there,

Neither willing, nor reluctant,

As she went to Hiawatha,

Softly took the seat beside him,
While she said, and blushed to say it,

'I will follow you, my husband.'

LONGFELLOW.

'Ore venenato nocuit mihi penniger,' inquit,
'Anguis-apem vulgo rustica turba vocat.'
Tum Venus arridens flenti premit oscula nato,
Et madidas siccat crinibus ipsa genas :
'Ten', o deliciæ, torquent ea vulnera?' clamat:
'Quanta pati credis queis tua tela nocent!'

21

Ως ἔφατ', οὐδέ τι εἶπε Πολυμνήστωρ κλυτοτέχνης, ἄλλ ̓ ἄνεω δὴν ἧστο, σιώπῃ θυμὸν ἀγείρων. δή τοτε μὲν θηεῖτ ̓ ἀγαπήνορα Λαοδάμαντα, κούρην δ' αὖ θηεῖτο νεήνιδα, καλλιπάρῃον, τῇδ ̓ ἐπιμειδήσας προσέφη τετιημένος ἦτορ· ἔσται δὴ τάδε ἔργα, φίλον τέκος, αἴκ ̓ ἐθέλῃσθα, ἀλλά σύ γ' εἴφ ̓ ὅσα θυμὸς ἐνὶ στήθεσσιν ἀνώγει. ὡς ἔφατ', οὐδ ̓ ἀπίθησε φιλομμειδὴς ̓Αρέθουσα, στῆ δ ̓ ἄντα σχομένη, χαρίτων ἄπο κάλλος ἔχουσα, τυτθὸν δ ̓ ἐν στήθεσσι διάνδιχα μερμήριξε. βῆ δ ̓ ἴμεν ἔνθα καθῆστ ̓ ἱερὴ ἲς Λαοδάμαντος, στῆ δὲ μάλ' ἐγγὺς ἰοῦσα παρασταδόν, ἔκ τ ̓ ὀνόμαζεν ἦκα μάλ', αἴδετο γὰρ θαλερὸν γάμον ἐξονομῆναι, ἤγεο, σοὶ δ ̓ ἄρ ̓ ἄκοιτις ἅμ ̓ ἕψομαι, ὡς γὰρ ἄμεινον.

22

As lately I a garland bound
'Mongst roses, I there Cupid found;
I took him, put him in my cup,

And, drunk with wine, I drunk him up:
Hence then it is that my poore brest

Co'd never since find any rest.

HERRICK.

23

Fondly Siddartha drew the proud head down, Patted the shining neck, and said, 'Be still, White Kantaka! be still and bear me now The furthest journey ever rider rode : For this night take I horse to find the Truth, And where my quest will end, yet know I not, Save that it shall not end until I find. Wherefore to-night, good steed, be fierce and bold ! Let nothing stay thee, though a thousand blades Deny the road! Let neither wall nor moat Forbid our flight! Look, if I touch thy flank And cry, "On, Kantaka!" let whirlwinds lag Behind thy course! Be fire and air, my horse, To stead thy lord! So shalt thou share with him The greatness of this deed which helps the world.' M. T. S. TERCENTENARY EXAMINATION, 1883.

« PreviousContinue »