Fancy* and modesty shall live as mates, Ven. Well could I like this reconcilement's Enter DIDO, ENEAS, ANNA, IARBAS, ACHATES, CUPID as ASCANIUS, and Followers. Dido. Æneas, think not but I honour thee, That thus in person go with thee to hunt: My princely robes, thou see'st, are laid aside, Whose glittering pomp Diana's shroud + supplies; All fellows now, dispos'd alike to sport; The woods are wide, and we have store of game. Fair Trojan, hold my golden bow a while, Until I gird my quiver to my side.— Lords, go before; we two must talk alone. Iar. Ungentle, can she wrong Iarbas so? I'll die before a stranger have that grace. "We two will talk alone"-what words be these! [Aside. Dido. What makes Iarbas here of all the rest? We could have gone without your company. En. But love and duty led him on perhaps To press beyond acceptance to your sight. Iar. Why, man of Troy, do I offend thine eyes? Or art thou griev'd thy betters press so nigh? Dido. How now, Gætulian! are you grown so brave, To challenge us with your comparisons? Iar. Women may wrong by privilege of love; And rouse the light-foot deer from forth their lair? Anna. Sister, see, see Ascanius in his pomp, Bearing his hunt-spear bravely in his hand! Dido. Yea, little son, are you so forward now? Cup. Ay, mother; I shall one day be a man, And better able unto other arms; Meantime these wanton weapons serve my war, Which I will break betwixt a lion's jaws. Dido. What, dar'st thou look a lion in the face? Cup. Ay; and outface him too, do what he can. Anna. How like his father speaketh he in all! *Enter Dido, &c.] Scene, a wood. tshroud] Old ed. "shrowdes." En. And mought* I live to see him sack rich Revenge me on Æneas or on her? Thebes, And load his spear with Grecian princes' heads, And hoist aloft on Neptune's hideous hills, [Aside. En. Stout friend Achates, dost thou know this wood? Ach. As I remember, here you shot the deer That sav'd your famish'd soldiers' lives from death, When first you set your foot upon the shore; En. O, how these irksome labours now delight, away, Some to the mountains, some unto the soil,+ You to the valleys,-thou unto the house. [Exeunt all except IARBAS. Iar. Ay, this it is which wounds me to the death, To see a Phrygian, far-fet o'er the sea, O love! O hate! O cruel women's hearts, * mought] i. e. might. † the soil] i. e. the water.-To take soil was a very common hunting-term applied to a deer, and meaning to take refuge in the water. Cotgrave (who has also "Souil de sanglier. The soile of a wild Boare; the slough or mire wherein he hath wallowed", and "Se souiller, Of a swine, to take soyle, or wallow in the mire") gives "Batre les eaux. A Deere to take soyle." Sylvester renders the lines of Du Bartas, "He Dieu! quel plaisir c'est de voir tout vn troupeau De cerfs au pieds venteux s'esbatre dessus l'eau,"by "O! what a sport, to see a heard of them And Petowe, in his Second Part of Hero and Leander, &c. (see Appendix iii. to the present volume), has, "The chased deere hath soile to coole his heate." far-fet o'er] Old ed. "far fet to :" fet, i. e. fetched. In our author's translation of The first Book of Lucan we have "far-fet story." On her! fond* man, that were to war 'gainst heaven, And with one shaft provoke ten thousand darts. And then-what then? Iarbas shall but love: Who ne'er will cease to soar till he be slain. [Exit. The storm. Enter ENEAS and DIDO in the cave, at Dido. Tell me, dear love, how found you out this cave? En. By chance, sweet queen, as Mars and Venus met. Dido. Why, that was in a net, where § we are loose; And yet I am not free,-O, would I were! En. Why, what is it that Dido may desire And not obtain, be it in human power? Dido. The thing that I will die before I ask, And yet desire to have before I die. En. It is not aught Eneas may achieve? Dido. Eneas! no; although his eyes do pierce. En. What, hath Iarbas anger'd her in aught? And will she be avengèd on his life? Dido. Not anger'd me, except in angering thee. En. Who, then, of all so cruel may he be That should detain thy eye in his defects? Dido. The man that I do eye where'er I am; Whose amorous face, like Pæan, sparkles fire, Whenas he butts his beams on Flora's bed. Prometheus hath put on Cupid's shape, And I must perish in his burning arms: Eneas, O Eneas, quench these flames! fond] i. e. foolish. new fancy's shapes] i. e. new shapes of love. 1 The storm. Enter Encas, &c.] So the old ed. § where] i, e. whercas. Whenas] i. e. When. Prometheus] A quadrisyllable here. En. What ails my queen? is she faln sick of And vow, by all the gods of hospitality, late? By heaven and earth, and my fair brother's bow, Dido. Not sick, my love; but sick I must By Paphos, Capys,* and the purple sea conceal The torment that it boots me not reveal: And yet I'll speak,-and yet I'll hold my peace. Do shame her worst, I will disclose my grief: Eneas, thou art he-what did I say? Something it was that now I have forgot. En. What means fair Dido by this doubtful speech? Dido. Nay, nothing; but Eneas loves me not. En. Eneas' thoughts dare not ascend so high As Dido's heart, which monarchs might not scale. Dido. It was because I saw no king like thee, Whose golden crown might balance my content; But now that I have found what to affect,* I follow one that loveth fame 'foret me, And rather had seem fair [in] Sirens' eyes, Than to the Carthage queen that dies for him. En. If that your majesty can look so low As my despised worths that shun all praise, With this my hand I give to you my heart, From whence my radiant mother did descend, Never to leave these new-upreared walls, Dido. What more than Delian music do I hear, As made disdain to fly to fancy's+ lap! [Exeunt to the cave. ACT IV. Enter ACHATES, CUPID as ASCANIUS, IARBAS, and Ach. Did ever men see such a sudden storm, Or day so clear so suddenly o'ercast? Iar. I think some fell enchantress dwelleth here, That can call them forth whenas § she please, And dive into black tempest's treasury, Whenas she means to mask the world with clouds. Anna. In all my life I never knew the like; It hail'd, it snow'd, it lighten'd, all at once. Ach. I think, it was the devil's revelling night, There was such hurly-burly in the heavens: Doubtless Apollo's axle-tree is crack'd, Or agèd Atlas' shoulder out of joint, The motion was so over-violent. *affect] i. e. love.-Old ed. "effect." tfore] Old ed. "for." Enter Achates, &c.] Scene, before the cave. § whenas] i. e. when.-The line is corrupted. "Read," says J. M. (Gent. Magazine for Jan., 1841), 'One that can call them forth, &c.'" But the corruption seems to lie in the word "them.” Iar. In all this coil,§ where have ye left the queen? Asc. Nay, where's my warlike father, can you tell? Anna. Behold, where both of them come forth the cave. Iar. Come forth the cave! can heaven endure this sight? Iarbas, curse that unrevenging Jove, Nature, why mad'st me not some poisonous beast, That with the sharpness of my edged sting Capys] The father of Anchises, and grandfather of tfancy's] i. e. love's. [Eneas. Exeunt to the cave] So the old ed. ;-i. e. They retire into the innermost part of the cave. § coil] i. e. stir, bustle. Typhous'] Old ed. "Tiphous." Enter, from the cave, ENEAS and DIDO. En. The air is clear, and southern winds are Come, Dido, let us hasten to the town, En. Fair Anna, how escap'd you from the Anna. As others did, by running to the wood. Iar. Not with Æneas in the ugly cave. Enter IARBAS to sacrifice. [Exeunt. Iar. Come, servants, come; bring forth the That I may pacify that gloomy Jove, [Servants bring in the sacrifice, and then exeunt. Iar. Ay, Anna: is there aught you would with me? Anna. Nay, no such weighty business of But may be slack'd until another time: I would be thankful for such courtesy. Iar. Anna, against this Trojan do I pray, Anna. Alas, poor king, that labours so in vain start: * O, leave me, leave me to my silent thoughts, Anna. I will not leave Iarbas, whom I love, change, That intercepts the course of my desire.— [Exit.-Servants re-enter, and carry out the Anna. Iarbas, stay, loving Iarbas, stay! Who, having wrought her shame, is straightway I'll follow thee with outcries ne'ertheless, fled: Now, if thou be'st a pitying god of power, Enter ANNA. Anna. How now, Iarbas! at your prayers so hard? *whist] i. e. still. t cares] Old ed. "eares." Enter Iarbas, &c.] Scene, an apartment in the dwelling of Iarbas. § plaining] i. e. complaining. || Bliza] i. e. Dido.-So, probably, our poet wrote: but it should be "Elissa". "Nec me meminisse pigebit Elissa." Virgil, Æn. iv. 335. And strew thy walks with my dishevell'd hair. Grant she or no, Æneas must away; Whose golden fortunes, clogg'd with courtly ease, Enter ACHATES, CLOANTHUS, SERGESTUS, and ILIONEUS. Ach. What wills our lord, or wherefore did he call? En. The dream,* brave mates, that did beset my bed, When sleep but newly had embrac'd the night, Ach. Banish that ticing dame from forth your mouth, And follow your fore-seeing stars in all; strength, And wanton motions of alluring eyes Effeminate our minds, inur'd to war. soldier's Ili. Why, let us build a city of our own, And not stand lingering here for amorous looks. Will Dido raise old Priam forth his grave, And build the town again the Greeks did burn? No, no; she cares not how we sink or swim, So she may have Æneas in her arms. Clo. To Italy, sweet friends, to Italy! We will not stay a minute longer here. En. Trojans, aboard, and I will follow you. [Exeunt all except ENEAS * dream] Old ed. "dreames." ↑ unrenowmed] i. e. unrenowned. See note II, p. 11. realms] Old ed. "beames,"-a mistake for “reames" realmes: see note §, p. 170. § Whereas] i. e. Where. thy] Old ed. "my." Into] i. e. unto. See note t, p. 15. I fain would go, yet beauty calls me back: Enter DIDO † and ANNA. Dido. O Anna, run unto the water-side! They say Æneas' men are going aboard; It may be, he will steal away with them: Stay not to answer me; run, Anna, run! [Exit. [Exit ANNA. O foolish Trojans, that would steal from hence, And not let Dido understand their drift! I would have given Achates store of gold, Re-enter ANNA, with ENEAS, ACHATES, CLOANTHUS, The sails were hoising up, and he aboard. En. O princely Dido, give me leave to speak! I went to take my farewell of Achates. Dido. How haps Achates bid me not farewell? Acha. Because I fear'd your grace would keep me here. Dido. To rid thee of that doubt, aboard again : I charge thee put to sea, and stay not here. Ach. Then let Æneas go aboard with us. Dido. O false Eneas! now the sea is rough; But, when you were aboard, 'twas calm enough: Thou and Achates meant to sail away. En. Hath not the Carthage queen mine only son? Thinks Dido I will go and leave him here? * coll] i. e. embrace (properly, round the neck). Enter Dido, &c.] Another apartment in Dido's palace. Circe] Old ed. "Circes": see note*, p. 190. |