Page images
PDF
EPUB

་་ *

Patre, Sinuque tuo, Mysteria scrinio in imo -5
Pectoris alta tui, prius abdita quæ datuere, no.
Illa voluntatemque tuam patefecit, ab ore
Ipsius, per Apostolicos, per Evangelicosque,
His quos vulgandis sibi legerat esse ministros:
terrarum late diffudit in orbem,

Per

quos

Spiritu et Almifluo scriptis dictando sacravit.

[ocr errors]

80

Quod verbum manet usque potens, semperque manebit,

Contra omnes hostes, adversus denique portas

Inferni; mortem, peccatum dæmona pellens.
Contra quod minus ulla potest humana potestas
Demere quid, (si materiale) vel addere quicquam, 90
Debet nemo, nemo potest, sine crimine grandi.
Vertere per linguas, convertere carmine, prosâ,
Hoc licet, immo juvat, sincere si modo tantum,
Atque fideliter istud agetur; agetur at istud,
In sensu et sententia, in omnibus usque morantes,
Si verbum sequimur. Tum si mutiverit ecquis ;
Siccine vis Christum vinclis involvere rursus?

Fasciolis involvebantur membra tenella
Infantis Christi, corpus præsepe tenebat;

Et loris constrictus erat, deductus ad hostes

100

Qui nos a Sathanæ vinclis exolvit et Orci:
Sic voluit liberrimus is, tenet ille pugillo
Qui totum mundum, nec totus eum tenet orbis.
Et nunc vis illum, docrinam denique totam
Fasciolis iterum, vitamque astringere vinc❜lis?

Parce, precor, Jesu, non vincula fasciolæque
Sunt hæc; vel si sint, liberrima sunt ea certe.
Per te namque, Pater, numero omnia, pondere fecit,
Ordine, mensura: si collibremus et ista,

Sic, ut et hæc servent; sunt libera ut ante fuerunt. 110
Da Jesu veniam: venias, peto; gratia detur;

Fasciolæ faciles, et vincula mollia sic te,
Et verbum stringant, digitis pedibusque ligatum ;
Ut melius teneamus te, verbumqué retentum,
Molliter ut currens, in nostras influat aures :
Dulciter in pectus descendens corda focillet :
Suaviter ut fructus velut in tellure feraci
Proferat; et tecum verbum retinere queamus ;
A nobis sic ut neque tu discesseris unquam ;
Nec verbum, neque nos a te, Verboque soluti,
Simus at uniti, constricti glutine verbi.
Gloriæ ut omne Dei tendat, nostræque saluti.
Hæc peto, supplicibus contendo, postulo, votis,
Summe, Pater, Fili-Unice, Jesu, Spiritus alme.
Et voti compos, tibi primum consecro, quicquid
Præstiti in hâc operâ: Tibi quum debetur id omne,
Ad quem pertinet; ut qui verbi solus es author.
Namque tuum verbum Pater est, quod detulit alto
Filius e cœlo; Fili qui Sermo Patrisque

120

Diceris, esque simul tuus est hic Sermo tuumque 130 Est Evangelium, Verbum vitæque perennis:

[ocr errors]

Spiritus et tu Sancte Deus, dictator es ejus.

Trinæ vos Diæ personæ, Tu Deus une :

Est opus hoc vestrum : vestrum dicamne? tuumve? Utrumque est verum. Nec Apostoli erant nisi scribæ, Huic Evangelio tu Doctor, et author es une.

[ocr errors]
[ocr errors]

Textum vertentes in linguas post alienas,
Seu prosâ versent, numerent seu versibus; hi sunt
Organa sola, quibus tua sancta Oracula mundo
Fusius expandant: Tibi gloria tota ferenda.

Namque ego quod feci tantillum, nil ego fèci,

140

Quam quod debui, et expetii. Dignabere, saltem,
Mi Domine, ah Deus; hoc satis est. Ego memet, et istud
Offero Divinæ Majestatique supremæ

Omne tuæ.

Placeat; dic verbum: cætera salva.

[ocr errors]

Te colo, te recolo, te prædico, temet adoro,
Ornans laude tuam bonitatem; me quod in isto
Exaudiveris, usus me fuerisque ministro.
Transeo nunc ad eum, Regali in sede locatum,
Quemque vices gestare tuas, nobisque præesse.
Feceris. A nobis tibi plurima gratia detur,
Tam præcellenti nostro pro rege Jacobo :
In multos annos quem conservato, tuetor,

150

Atque tuum per eum verbum stabilito, propaga. 154 Amen."

The extract which Mr. Beloe has given from chapter v." is from chapter V. of the Gospel of St. Matthew: the numeration of the chapters recommencing of course with each Gospel.

In the preface to the reader the more pious than poetical bishop gives a full account of his design and motives. He begins thus:

"In nova fert animus, Divini oracula Verbi
Læta Evangelii (quod nominis exprimit ortus)
Fœderis ecce Novi, nova lætaque nuncia ferre.
Immo novo proferre modo, quæ antiqua vetusto
Lata a principio, nunc sunt prolata novato

Ordine, si placeat, salvo remanente priori.”

At about the ninetieth verse he thus expresses his views.

"En, nova, lector amice, tibi tralatio facta,
Fœderis ista novi se in lucis fundit apricum,
Tantum verba ligans numeris ad metra repostis,
Ut magis hæc facile memori committere menti;
Et revocare fidelius, et depromere possis
Quæ citius fluerent et aperto dulcius ore,

In quâ vulganda, si feci audacius ecquid;
Deprecor hanc culpam, quod me exorarier ultro
Passus amicorum sum suasû, forte priusquam
Esset opus prælo maturum, vix bene coctum:
Juxta præceptum, Nonum premeretur in annum.”

ART. CXX. A prophesie of Cadwallader, last king of the Britaines containing a Comparison of the English kings, with many worthy romanes: from Willm. Rufus till Henry the fift. Henry the fift, his life and death. Foure battles betweene the houses of Yorke and Lancaster. The Field of Banbery. The losse of Elizabeth. The praise of King James. And lastly, a Poeme to the young Prince. London, Printed by T. Creed for R. Jackson, 1604. 4to.

[ocr errors]

THE Dedication to this Historical Miscellany, is addressed to the no less vertuous than honourable Gentleman, Sir Philip Herbert, Knight of the Bath, and is signed, William Herbert, who thus apostrophizes Elizabeth:

Bright gem of honour! Albion's glorious starre!
The Cynosure of England's hemispheare!

Princess of Peace! Cytherean queen of warre!

Rides through the clouds on her celestial bier,
Conquering Death's ebon dart, and sharpest speare.
Fathers of peace put on triumphant weeds;
A gracious King a gracious Queen succeeds.

r

ART. CXXI. Albion's England. A continued historie of the same kingdome from the originals of the first inhabitants thereof: with most the chiefe alterations and accidents theare hapning, unto and

in the happie raigne of our now most gracious Soveraigne, Queene Elizabeth. Not barren in varietie of inventive and historicall intermixtures. First penned and published by William Warner: and now revised and newly inlarged by the same author: whereunto is also newly added an Epitome of the whole Historie of England. London, printed by Edm. Bollifant for George Potter, and are to be sold at his shop in Paule's Churchyard, at the signe of the Bible, 1602. 4to. pp. 398, besides Epistle, Address to the Reader, and Contents.

THIS once celebrated poem, first published 1586, and of which there were several intermediate editions, is dedicated by Warner, (for an account of whom see Percy's Ballads, I. 311. II. 238, &c.) * to his patron, Henry Carey, Lord Hunsdon.

[ocr errors]

The poem begins with these four lines,

"I tell of things done long agoe, of many things in few; And chiefly of this clime of ours the accidents pursue, Thou high Director of the same, assist mine artlesse penne, To write the gests of Brutons stout, and actes of Englishmen."

It consists of 13 books, and 79 chapters. The Epitome of the History of England is in prose.

ART. CXXII. "Microcosmos. The Discovery of the Little World, with the government thereof. Manilius.

An mirum est habitare Deum sub pectore nostro ? Exemplumque Dei quisque est sub imagine parva.

See also Wart. H. E. P. 111, 474, Theatr. Poet. 215. Ritts. Bibl. Po. 384.

« PreviousContinue »